作为热销的电子游戏,《我的国际》早已把影响力扩展到国际各地,因而也需求适配各地的多种言语。
这无疑是个不小的工程。为此,制造组Mojang运用了办理言语本地化的Crowdin云渠道,发动全国际的志愿者参加《我的国际》最干流的Java版别翻译。
只需免费注册了Crowdin账号,任何玩家均可给出自己的翻译文本,或许为其他人的翻译投票、提主张。票数最高的翻译不代表终究成果,权限更高的校正员具有终究的决定权,验证过翻译后方可参加游戏言语包。
在云渠道齐心协力的形式下,现在《我的国际》Java版别已具有超越120种可用言语包。不过这些言语并不满是实际国际各个国家和地区的通用官方言语,一旦普通用户与校正员都想整个活,Mojang也予以默许,便会有一些整活含义大于实用性的语种参加游戏。
单论英语,《我的国际》便有九种英白话语包,除了英式英语与美式英语,还有为加拿大、澳大利亚、新西兰等英联邦国家独自规划的英语。还有一种特立独行的言语包,是把一切字母上下颠倒的英式英语,很难来幻想能在这种语境里生计下去的是怎样的玩家。
还有一部分言语包,致力于录入曩昔的语种。英语里有一种莎士比亚风格的英言语语包,说白了就是数个世纪前的近代英语。
俄言语语包也分为两种:现代通用的官方俄语,以及“革新前”沙皇俄国所运用的俄语。在古罗马帝国遍及的运用的拉丁语,亦被做成言语包录入进了游戏。
老外姑且愿意在《我的国际》中存贮曩昔的语种,咱们的白话文参加游戏也算得上势在必行。自2019年起,《我的国际》中文玩家社群就有了制造民间白话白话语包的企划,2021年1月,这一企划被Mojang官方采用,Crowdin页面也正式上线日,《我的国际》Java版1.17.1的第二个预发布版别,总算参加了白话白话语包。该言语包依据繁体中文游戏进行翻译,在挑选言语时找到繁体的“白话:华夏”字样即可成功切换。
在白话文语境下,首要,《我的国际》不能再叫“我的国际”了,应该换个名讳叫“矿艺”。这一个姓名可能是依据英文Minecraft意译而来,因为Mine能够一起翻译成“我的”与动词“挖矿”。
主菜单界面,“单人游戏”与“多人游戏”改成了“独戏”与“众戏”,“退出游戏”则简化为单字“去”,细心一想,“去”就是脱离,的确没啥缺点。
“生”对应生计形式,要求玩家“猎货、制物、升品、存命、果腹”,对应的白话文是“探究国际、搜集资源、组成道具、进步等级、弥补膂力和生命值”;
“极”对应极限形式,“同乎生”,“难易锁于极”,且“仅一命”,翻译过来就是“难度锁定在困难且只要一条命的生计形式”,从字面意思来看还算简单了解。
“创”就是发明形式了,介绍如下:“资籍豪富、无束而飞,破方石与弹指”,短短十四字涵盖了发明形式的悉数特征,逼格高得不可。
再加上“创立国际”的功用被译成了“辟新世”,事实简单让人把《我的国际》误会成一款修仙游戏。
《我的国际》1.16版别,实装了比钻石东西更为经用的下界合金东西,听起来平铺直叙,但若是换成白话文版别,“下界合金剑”就要变成“业火余烬之刃”,中二气味瞬间爆棚,惋惜没有攻击力加成。
从游戏提示语、游戏死法,再到游戏的成就与进展体系,翻译者都没忘了作出契合白话文句法的翻译。
巨大上归巨大上,真实玩起来,你很难辨识出自己所需的特定物品。义务教育时期的白话文就现已很让人头痛,而游戏中的白话文翻译更是超纲,包含了非相关专业的玩家简直触摸不到的古汉语词汇,或许连念都念不出来的生僻字。
并且现在版别的言语包,还仅仅是个半成品,因为需要进一步校正,某些物品的翻译文本也亟待一致。
以“学习”为意图来玩白话文版《我的国际》还不太可行,可是能让古代汉语留存在这部风行全球的游戏里,现已算是一件有含义的工作。